The Spinone Italiano is a medium-sized, friendly dog breed. It was originally bred in Italy to hunt. With a thick, wiry coat, and a loyal, laid-back temperament, this dog makes for a wonderful family ...

Understanding the Context

Nell'italiano standard l'uso di sparare transitivo rispetto al bersaglio (sparare qualcuno; è stato sparato dalla camorra) non è ammesso; è ammesso l'uso transitivo soltanto con l'oggetto interno (sparare un colpo, sparare un proiettile; anch'essa in usi figurati: la sparò così grossa che nessuno gli credette). I have read in Che differenza c'è fra "vestito" e "abito" in italiano? that the difference between "vestito" and "abito" is that the latter is more formal. If I got it right, this applies to the 3 different meanings related to clothes of both words: dress (piece of cloth worn by women), suit (formal piece of cloth worn by men) and clothing in ...

Key Insights

No, in italiano non sono allofoni, bensì fonemi distinti, anche se non ci sono molte coppie minime. Quella che si cita più di frequente è “razza” (/'raddza/), genere di pesci, e “razza” (/'rattsa/), presunta suddivisione dell'umanità. Quanto al fonema previsto per ogni specifica parola, non c'è altro modo che cercarli su un dizionario. Per esempio, il Treccani (vedi la voce ... In inglese si usano blah, huh, buh, e tanti altri.

Final Thoughts

Questo fenomeno non è unico per l'italiano, la domanda quindi più o meno significa "e perché esiste l'onomatopea?" Per me risposti in italiano sono sempre benvenuti, perché possono sempre essere tradotte in inglese da gli altri utenti - chi forse pensano che questi siano troppo difficili da capire - o utilizzando la traduzione automatica (il cui aiuto anche io sto utilizzando per scrivere questo :P). Rileggendo un mio commento a una vecchia domanda, in cui avevo scritto molta gente che non sa italiano pensa che "spaghetti" sia un singolare e aggiunge una "s" al finale per fare il plurale ho ... Approfondendo lo studio dell'inglese, ho preso l'abitudine di usare questo tipo di punteggiatura anche in italiano. Ma non sono sicura sia corretto: possibili differenze possono riguardare sia l'aspetto grafico che l'uso.